Trước hết phải nói "Огромное спaсибо" HMB, Misha and TNY vì đã cố gắng sử dụng tiếng Nga. Đặc biệt là bạn HMB đã luôn động viện, khuyến khích và thậm chí "kích" nữa để mọi người, trong đó có tớ thấy việc không dùng lại được tiếng Nga quả là hơi xấu hổ và cũng thiệt thòi. Ít nhất là thế này nhé, dành cho những bạn muốn dùng tiếng Nga nhưng có khó khăn về việc đánh được tiếng Nga, tớ đã "lọ mọ" trên mạng là tìm được cách này nhé. Vào link này http://russian.typeit.org/, có bàn phím tiếng Nga on line luôn nhé. Đánh thoải mái đi! Давайте говорить по-русски. Желяю вам много успехов! Тху Ба |
Thứ Bảy, 9 tháng 4, 2011
"Кто ищёт, тот всегда найдёт."
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
HBM, Misha... là ai thế nhỉ? Chắc cũng đang muốn tìm bạn tiếng Nga để giao lưu đây. Nên hết chọc chỗ nọ lại chọc chỗ kia...
Trả lờiXóa@Nặc danh:
Trả lờiXóaĐọc bình luận của bạn xong, mình phải lập tức soi gương ngay, xem trong đó có cái gậy không. Слава Богу я не такой худенький! А Миша, что скажешь?
Поскольку я понял, эта тема должна была названа "Давайте поговорим по-русски". Исправить можно?
Trả lờiXóa@Misha: Bạn đã đúng! Phải là Давайте поговорим по-русски hoặc Давайте поговорим на русском. Theo bạn phương án nào hay hơn?
Trả lờiXóaИ тот и другой принят.
Trả lờiXóaCảm ơn các bạn đã "nhặt sạn" nhé.
Trả lờiXóaRat kham phuc von tieng Nga va long nhiet tinh cua Thu Ba.
Trả lờiXóaDe nghi lam ro hon tieu su cua ban HBM nao do. Lam the nao de cung co tieng Nga hay vay.
De nghi cac ban theo guong Chau Giang viet ve minh chut di
Thuy
Sent from my iPhone
@Thu Thuy:
Trả lờiXóaНе знаю, если ты помнишь одну русскую пословицу, которую мы изучали много лет тому назад: "Без труда не вынешь рыбку из пруда".
Она была выдана в первом учебнике р.я. в школе, т.е. для вьетнамских учеников, начинающих заниматься языком.
Мне хотелось бы прибавить: увлечение - слишком важно, ведь оно помогает много, а без него удача, оказывается, далёкая звезда.
Nhận xét này đã bị tác giả xóa.
Trả lờiXóaCó 1 điểm rất tốt là ít nhất có 4 bạn đang trau dồi tiếng Nga, và tớ thì hóng hớt....
Trả lờiXóaNhưng mà các bạn ơi, tớ đang mướt mải chạy hùng hục mà không theo kịp, 10 năm tiếng Nga của tớ đã ở lại với nước Nga mất rồi. Giờ thì cứ đến đoạn mệnh đề tiếp sau catoruwi là tớ toát mồ hôi ngồi đần độn một lúc mới hiểu (mà không chắc lắm đâu nhé).
Có cách nào khác để mọi người "in the same tone" không. Khi blog "non" thế này, viết tiếng Việt cũng chỉ lác đác ít người...vào xem cũng ít mà lại phát sinh 2 dòng ngôn ngữ....
Không biết các bạn khác thấy thế nào?
Quải quỷ nghe tiếng Nga thì hiểu nhưng ko thể đọc được - xóa mù thế nào nhỉ :)
Trả lờiXóa@Nặc danh:
Trả lờiXóaĐể bắt đầu trở lại, bạn có thể tham khảo trang:
http://www.newsru.com/
Тебе удачи, независимо, как тебя зовут!
Йнтересно! Mình tự thấy ngạc nhiên với bản thân là vẫn đọc được những gì các bạn viết. Thế mà mình cứ đinh ninh tiếng Nga "ra đi" hẳn khỏi đầu mất rồi. Nhưng bảo viết ra được câu gì thì cũng gay đấy. Gõ tiếng Nga khổ phết vì khó nhớ được vị trí chữ cái trên bàn phím.
Trả lờiXóa@Oanh:
Trả lờiXóaЕсли используешь онлайн виртуальную клавиатуру по адресу, к-рый Тху Ба прислала, не надо много запомнить.
Ха ха, приветствую всем Вам в этом блоге
Trả lờiXóaНе большая корректировка заголовки
Trả lờiXóa" Тот кто ищет, тот всегда найдёт "